German

Detailed Translations for geöffnet from German to French

geöffnet:


Translation Matrix for geöffnet:

NounRelated TranslationsOther Translations
franc Franc; Frank
AdjectiveRelated TranslationsOther Translations
ouvert angebrochen; geöffnet ansprechbar; aufgeschlossen; begehbar; ehrlich; empfänglich; erreichbar; fahrbar; frei; freigegeben; gangbar; nicht dicht; nicht verschlossen; offen; unbebaut; unumwunden; unverblümt; zugänglich; zuvorkommend
ModifierRelated TranslationsOther Translations
carrément aufrichtig; fair; fein; freigegeben; geradeheraus; gerecht; geöffnet; herzlich; offen; offenherzig; pur; rein; treu; treugesinnt; treuherzig; unverblühmt; unverblümt; unverfälscht; unverhohlen; öffentlich aufrecht; aufrichtig; aus vollem Halse; aus voller Kehle; direkt; ehrlich; ernsthaft; fair; fidel; freimütig; geradeheraus; geräuschvoll; glatt; lauthals; lautstark; offen; offenherzig; rundheraus; schnurgerade; ungeschminkt; unmittelbar; unumwunden; unverblümt; unverhohlen; unverstellt; wahr
cru aufrichtig; fair; fein; freigegeben; geradeheraus; gerecht; geöffnet; herzlich; offen; offenherzig; pur; rein; treu; treugesinnt; treuherzig; unverblühmt; unverblümt; unverfälscht; unverhohlen; öffentlich auf einmal; derb; falsch; fehlerhaft; frivol; fälschlich; fälschlicherweise; grob; heftig; indiskreet; indiskret; jählings; lasterhaft; nicht bearbeitet; plötzlich; respektlos; roh; schamlos; schief; stürmisch; tosend; unangebracht; unanständig; unbändig; unehrenhaft; unerwartet; ungebührlich; ungehörig; ungestüm; ungeziemend; ungezogen; unmoralisch; unpassend; unrecht; unrichtig; unschicklich; unsittlich; unverhofft; unvermutet; unversehens; unvorhergesehen; unzart; verkehrt; wild
crûment aufrichtig; fair; fein; freigegeben; geradeheraus; gerecht; geöffnet; herzlich; offen; offenherzig; pur; rein; treu; treugesinnt; treuherzig; unverblühmt; unverblümt; unverfälscht; unverhohlen; öffentlich glatt; rundheraus
entamé angebrochen; geöffnet
franc aufrichtig; fair; fein; freigegeben; geradeheraus; gerecht; geöffnet; herzlich; offen; offenherzig; pur; rein; treu; treugesinnt; treuherzig; unverblühmt; unverblümt; unverfälscht; unverhohlen; öffentlich angemessen; anständig; aufgeschlossen; aufrecht; aufrichtig; aus vollem Halse; aus voller Kehle; brav; dezent; direkt; dreist; ehrenwert; ehrlich; ernsthaft; fair; fein; fidel; frech; frei; freimütig; freisinnig; freizügig; gepflegt; gerade; geradeheraus; gerecht; höflich; keck; korrekt; offen; offenherzig; onverfroren; pur; recht; rechtschaffen; redlich; richtig; rundheraus; sauber; schnurgerade; sittsam; treugesinnt; treuherzig; tugendhaft; unbefangen; unumwunden; unverblümt; unverhohlen; unverschämt; unverstellt; vollmundig; wahr; wahrhaft; wirklich; zugänglich; züchtig
franche aufrichtig; fair; fein; freigegeben; geradeheraus; gerecht; geöffnet; herzlich; offen; offenherzig; pur; rein; treu; treugesinnt; treuherzig; unverblühmt; unverblümt; unverfälscht; unverhohlen; öffentlich aufrichtig; ehrlich; fair; fein; freimütig; gerade; geradeheraus; gerecht; offen; offenherzig; pur; rechtschaffen; rundheraus; treugesinnt; treuherzig; unumwunden; unverblümt; unverhohlen; wahrhaft
franchement aufrichtig; fair; fein; freigegeben; geradeheraus; gerecht; geöffnet; herzlich; offen; offenherzig; pur; rein; treu; treugesinnt; treuherzig; unverblühmt; unverblümt; unverfälscht; unverhohlen; öffentlich angemessen; anständig; aufrecht; aufrichtig; aus vollem Halse; aus voller Kehle; brav; dezent; direkt; dreist; ehrenwert; ehrlich; einfach; ernsthaft; fair; fein; fidel; frech; freimütig; gepflegt; gerade; geradeheraus; geradeweg; gerecht; höflich; keck; korrekt; lauter; offen; offenherzig; onverfroren; pur; recht; rechtschaffen; redlich; rein; richtig; rundheraus; sauber; schnurgerade; sittsam; treugesinnt; treuherzig; tugendhaft; unumwunden; unverblümt; unverfälscht; unverhohlen; unverschämt; unverstellt; vollmundig; wahr; wahrhaft; wirklich; züchtig
honnête aufrichtig; fair; fein; freigegeben; geradeheraus; gerecht; geöffnet; herzlich; offen; offenherzig; pur; rein; treu; treugesinnt; treuherzig; unverblühmt; unverblümt; unverfälscht; unverhohlen; öffentlich angemessen; angenehm; anständig; artig; attent; aufrecht; aufrichtig; behilflich; bereitwillig; brav; dezent; dienstbereit; dienstfertig; effektiv; ehrbar; ehrenwert; ehrlich; entgegenkommend; erfreulich; fair; fein; fidel; freundlich; freundschaftlich; gediegen; gefällig; gepflegt; gerade; geradeheraus; gerecht; gesellig; geziemend; gründlich; gutartig; gutherzig; gönnerhaft; herzgewinnend; herzlich; hilfsbereit; höflich; kameradschaftlich; korrekt; leutselig; liebenswürdig; nett; offen; offenherzig; pur; recht; rechtschaffen; redlich; sanftmütig; sauber; sittsam; solid; solide; spaßhaft; sympathisch; süß; treugesinnt; treuherzig; tugendhaft; tüchtig; umgänglich; vorbildlich; wahrhaft; zuverlässig; züchtig
honnêtement aufrichtig; fair; fein; freigegeben; geradeheraus; gerecht; geöffnet; herzlich; offen; offenherzig; pur; rein; treu; treugesinnt; treuherzig; unverblühmt; unverblümt; unverfälscht; unverhohlen; öffentlich angemessen; anständig; aufrichtig; brav; dezent; ehrbar; ehrenwert; ehrlich; fair; fein; gepflegt; gerade; geradeheraus; gerecht; geziemend; höflich; korrekt; offen; offenherzig; pur; recht; rechtschaffen; redlich; sauber; sittsam; treugesinnt; treuherzig; tugendhaft; wahrhaft; züchtig
intègre aufrichtig; fair; fein; freigegeben; geradeheraus; gerecht; geöffnet; herzlich; offen; offenherzig; pur; rein; treu; treugesinnt; treuherzig; unverblühmt; unverblümt; unverfälscht; unverhohlen; öffentlich artig; aufrecht; aufrichtig; blütenweiß; brav; ehrlich; einwandfrei; fair; fehlerfrei; fein; fidel; fleckenlos; frisch; gerade; geradeheraus; gerecht; integer; keusch; makellos; offen; offenherzig; pur; rechtschaffen; rein; sauber; schneeweiß; sittsam; treugesinnt; treuherzig; unbefleckt; unschuldig; unverdorben; vorbildlich; wahrhaft
sans détours aufrichtig; fair; fein; freigegeben; geradeheraus; gerecht; geöffnet; herzlich; offen; offenherzig; pur; rein; treu; treugesinnt; treuherzig; unverblühmt; unverblümt; unverfälscht; unverhohlen; öffentlich angebunden; aufrecht; aufrichtig; aus vollem Halse; aus voller Kehle; brüsk; bündig; direkt; eben; egal; ehrlich; einsilbig; ernsthaft; fair; fidel; flach; freimütig; geradeheraus; geradlinig; glatt; gleich; kernig; kerzengerade; kurz angebunden; kurzerhand; kurzweg; offen; ohne Umschweife; platt; rundheraus; schnurgerade; ungeschminkt; unmittelbar; unumwunden; unverblümt; unverhohlen; unverstellt; wahr
sans fard aufrichtig; fair; fein; freigegeben; geradeheraus; gerecht; geöffnet; herzlich; offen; offenherzig; pur; rein; treu; treugesinnt; treuherzig; unverblühmt; unverblümt; unverfälscht; unverhohlen; öffentlich anspruchslos; einfach; gewöhnlich; natürlich; schlicht; simpel; unkompliziert

Wiktionary Translations for geöffnet:


Cross Translation:
FromToVia
geöffnet ouvert open — prepared to conduct business

geöffnet form of öffnen:

öffnen verb (öffne, öffnest, öffnet, öffnete, öffnetet, geöffnet)

  1. öffnen (aufmachen; aufschließen; entriegeln; aufschlagen)
    ouvrir; exposer; mettre à nu; découvrir; dénouer; déboutonner
    • ouvrir verb (ouvre, ouvres, ouvrons, ouvrez, )
    • exposer verb (expose, exposes, exposons, exposez, )
    • découvrir verb (découvre, découvres, découvrons, découvrez, )
    • dénouer verb (dénoue, dénoues, dénouons, dénouez, )
    • déboutonner verb (déboutonne, déboutonnes, déboutonnons, déboutonnez, )
  2. öffnen (aufmachen; eröffnen)
    déverrouiller; ouvrir
    • déverrouiller verb (déverrouille, déverrouilles, déverrouillons, déverrouillez, )
    • ouvrir verb (ouvre, ouvres, ouvrons, ouvrez, )
  3. öffnen (entknoten; ausfädeln; aufmachen; )
    dénouer; défaire; défaire les boutons; ouvrir; déboutonner
    • dénouer verb (dénoue, dénoues, dénouons, dénouez, )
    • défaire verb (défais, défait, défaisons, défaites, )
    • ouvrir verb (ouvre, ouvres, ouvrons, ouvrez, )
    • déboutonner verb (déboutonne, déboutonnes, déboutonnons, déboutonnez, )
  4. öffnen (offenbaren; vorführen; eröffnen; )

Conjugations for öffnen:

Präsens
  1. öffne
  2. öffnest
  3. öffnet
  4. öffnen
  5. öffnet
  6. öffnen
Imperfekt
  1. öffnete
  2. öffnetest
  3. öffnete
  4. öffneten
  5. öffnetet
  6. öffneten
Perfekt
  1. habe geöffnet
  2. hast geöffnet
  3. hat geöffnet
  4. haben geöffnet
  5. habt geöffnet
  6. haben geöffnet
1. Konjunktiv [1]
  1. öffne
  2. öffnest
  3. öffne
  4. öffnen
  5. öffnet
  6. öffnen
2. Konjunktiv
  1. öffnete
  2. öffnetest
  3. öffnete
  4. öffneten
  5. öffnetet
  6. öffneten
Futur 1
  1. werde öffnen
  2. wirst öffnen
  3. wird öffnen
  4. werden öffnen
  5. werdet öffnen
  6. werden öffnen
1. Konjunktiv [2]
  1. würde öffnen
  2. würdest öffnen
  3. würde öffnen
  4. würden öffnen
  5. würdet öffnen
  6. würden öffnen
Diverses
  1. öffne!
  2. öffnet!
  3. öffnen Sie!
  4. geöffnen
  5. öffnend
1. ich, 2. du, 3. er/sie/es, 4. wir, 5. ihr, 6. sie/Sie

Translation Matrix for öffnen:

VerbRelated TranslationsOther Translations
déboutonner aufdröseln; aufknoten; aufknüpfen; aufmachen; aufschlagen; aufschließen; auseinanderfasern; ausfransen; ausfädeln; entknoten; entriegeln; entwirren; öffnen abkoppeln; annullieren; aufbinden; aufhaken; aufheben; aufknoten; aufknöpfen; aufknüpfen; einstellen; engagieren; entknoten; freigeben; in Lohndienst einstellen; loshaken; lösen; rückgängig machen; tilgen; veröffentlichen; widerrufen; zurückdrehen
découvrir aufmachen; aufschlagen; aufschließen; entriegeln; öffnen aufdecken; auffinden; aufknoten; aufknöpfen; auflösen; ausfindig machen; ausgraben; ausklügeln; ausknobeln; begegnen; bloßlegen; deuten; einschnupfen; entdecken; entgegen; entknoten; enträtseln; enttarnen; entwirren; entziffern; erfahren; finden; freilegen; herausbekommen; herausbringen; hinterkommen; lokalisieren; lösen; sichlösen; spüren; teilen; trassieren
défaire aufdröseln; aufknoten; aufknüpfen; aufmachen; auseinanderfasern; ausfransen; ausfädeln; entknoten; entwirren; öffnen abfallen; abhängen; abkoppeln; abreisen; abschrauben; abtrennen; andrehen; aufbinden; aufbrechen; aufhaken; aufknoten; aufknöpfen; aufknüpfen; auflösen; aufmachen; aufteilen; auftrennen; auseinanderfallen; ausfallen; ausfädeln; aushecken; ausholen; ausmisten; ausscheiden; entfesseln; entknoten; entkoppeln; enträtseln; entwirren; fortreisen; ganz kaputt und auseinander holen; herauslösen; locker machen; lockern; losbekommen; loshaken; loskoppeln; loskriegen; loslösen; losmachen; losschrauben; losziehen; lösen; seineZelteabbrechen; spalten; treiben; trennen; unterbrechen; verlassen; wegfahren; wegreisen; zerfallen; zerlegen; zersetzen
défaire les boutons aufdröseln; aufknoten; aufknüpfen; aufmachen; auseinanderfasern; ausfransen; ausfädeln; entknoten; entwirren; öffnen
dénouer aufdröseln; aufknoten; aufknüpfen; aufmachen; aufschlagen; aufschließen; auseinanderfasern; ausfransen; ausfädeln; entknoten; entriegeln; entwirren; öffnen abhängen; abkoppeln; abtrennen; andrehen; annullieren; aufbinden; aufdröseln; aufhaken; aufheben; aufknoten; aufknöpfen; aufknüpfen; auflösen; aufmachen; auftrennen; auseinanderfasern; ausfasern; ausfransen; ausfädeln; aushecken; ausholen; ausklügeln; ausknobeln; auskundschaften; auslesen; ausmisten; aussondern; aussuchen; auswählen; deuten; entfesseln; entknoten; entkoppeln; enträtseln; entwirren; entziffern; erforschen; ergründen; erkunden; fasern; forschen; freigeben; herausbringen; herauspicken; heraussuchen; klauben; locker machen; lockern; losbekommen; loshaken; loskoppeln; loskriegen; loslösen; losmachen; losziehen; lösen; rupfen; rückgängig machen; sammeln; scheiden; selektieren; sichlösen; sichten; sieben; sortieren; stochern; teilen; tilgen; treiben; trennen; unterbrechen; veröffentlichen; widerrufen; zerfasern; zupfen; zurückdrehen
déverrouiller aufmachen; eröffnen; öffnen aufdrehen; aufmachen; aufschrauben; entsperren; freigeben; losdrehen; losschrauben; veröffentlichen
exposer aufmachen; aufschlagen; aufschließen; entriegeln; öffnen anbieten; aufdecken; aufklären; aufweisen; auseinandersetzen; ausgraben; aushängen; auslegen; ausstellen; belegen; beweisen; bloßlegen; darbieten; darstellen; enttarnen; erklären; erweisen; feilbieten; freilegen; interpretieren; klären; nachweisen; präsentieren; sehen lassen; verdeutlichen; verfügbar machen; vorführen; vorstellen; vorweisen; vorzeigen; zeigen; zur Schau stellen
mettre à nu aufmachen; aufschlagen; aufschließen; entriegeln; öffnen aufdecken; auskleiden; ausziehen; bloßlegen; entblättern; entblößen; enthüllen; entkleiden; entledigen; enttarnen; freilegen; freimachen; offen hinlegen; strippen
ouvrir aufdröseln; aufknoten; aufknüpfen; aufmachen; aufschlagen; aufschließen; auseinanderfasern; ausfransen; ausfädeln; entknoten; entriegeln; entwirren; eröffnen; öffnen Gespräch anknöpfen; Zur Sprache bringen; abkoppeln; anfangen; anheben; anschneiden; anstechen; aufbinden; aufdrehen; aufdrücken; aufgehen; aufhaken; aufklappen; aufknoten; aufknöpfen; aufknüpfen; auflösen; aufmachen; aufnehmen; aufpicken; aufschlagen; aufschrauben; aufstechen; aufstoßen; aufwerfen; aufziehen; auseinanderfalten; beginnen; bloßlegen; einführen; einleiten; einsetzen; entfesseln; entknoten; entkoppeln; enträtseln; entwirren; freigeben; hereinführen; hinführen; locker machen; lockern; losbekommen; losdrehen; loskriegen; loslösen; losmachen; losschrauben; lösen; sich einen Weg frei machen; sich öffnen; starten; trennen; unterbrechen; veröffentlichen; vorstellen
s'exprimer entschleiern; erleuchten; eröffnen; freigeben; hervorbringen; kundgeben; offenbaren; vorführen; vorweisen; öffnen ausdrücken; in Worte fassen; mitteilen; sich aus drücken
se dévoiler entschleiern; erleuchten; eröffnen; freigeben; hervorbringen; kundgeben; offenbaren; vorführen; vorweisen; öffnen
se manifester entschleiern; erleuchten; eröffnen; freigeben; hervorbringen; kundgeben; offenbaren; vorführen; vorweisen; öffnen ausdrücken; in Worte fassen; mitteilen; sich aus drücken
se révéler entschleiern; erleuchten; eröffnen; freigeben; hervorbringen; kundgeben; offenbaren; vorführen; vorweisen; öffnen entpuppen; sich entpuppen als

Synonyms for "öffnen":


Wiktionary Translations for öffnen:

öffnen
verb
  1. etwas aufmachen; offen machen
öffnen
verb
  1. Faire que ce qui était clos ne le soit plus.

Cross Translation:
FromToVia
öffnen ouvrir open — to make something accessible
öffnen défaire; délier undo — to unfasten
öffnen ouvrir openen(informatica) een bestand inladen
öffnen ouvrir openen — openstellen, toegankelijk maken
öffnen ouvrir openen — ontsluiten, openmaken wat afsluit of wat gesloten is

External Machine Translations:

Related Translations for geöffnet