Summary
Spanish to German: more detail...
-
fallo:
- Fehler; Irrtum; Versehen; Fehlschläge; Mißerfolg; Mißlingen; Reinfall; Fehlgriff; Fiasko; Fehlschüsse; Scheitern; Fehlschlag; Fehlschuß; Brüller; Schnitzer; Defekt; Urteil; Verurteilung; Urteilsspruch; Falschheit; Äußerung; Aussprache; Aüsserung; Mitteilung; Zeugenaussage; Unvollkommenheit; Mangel; Schwäche; Verfehlung; Mißgriff; Ausspruch; Entscheidung; Dummheit; Verirrung; Bock; Verstoß; Enormität; Manko; Fehlmenge; Fehlbetrag; Schuldigerklärung
-
fallar:
- fallen; stürzen; hinfallen; ausrutschen; fliegen; stolpern; straucheln; purzeln; mißlingen; fehlschlagen; abgehen; scheitern; schiefgehen; irren; mißraten; auffliegen; danebengehen; nicht beantworten an das was man erwartet; enttäuschen; versagen; vergehen; untergehen; sinken; danebengreifen; fehlgreifen; fehlen
-
Wiktionary:
- fallo → Fehlschlag
- fallo → Ausfall, Misserfolg, Verschlechterung
- fallar → fällen, fehlschlagen, ausfallen, versagen
- fallar → im Stich lassen, enttäuschen, scheitern
Spanish
Detailed Translations for fallo from Spanish to German
fallo:
-
el fallo (error; falta; equivocación; patinazo; metedura de pata; pifia)
-
el fallo (fracaso; derrota; fiasco; pérdida; descalabro; chasco; malogro; desacierto; debacle)
die Fehlschläge; der Fehler; der Mißerfolg; Mißlingen; der Reinfall; der Fehlgriff; Fiasko; die Fehlschüsse; Scheitern; der Fehlschlag; der Fehlschuß -
el fallo (falta; patinazo; equivocación; error; metedura de pata; pifia)
-
el fallo (falta; defecto; ausencia; carencia; deficiencia; error; imperfección; desperfecto)
-
el fallo (veredicto; sentencia; condenación; condena; auto)
-
el fallo (error; falta; equivocación; desacierto; chivo; defecto; fracaso)
-
el fallo (articulación; pronunciación; declaración; mención; certificado; sentencia; expresión; anuncio; informe; juicio; noticia; frase; referencia; exposición; información; observación; opinión; comunicación; explicación; testimonio; manifestación; certificación; afirmación; veredicto; aseveración; laudo; declaración de testigo)
-
el fallo (imperfección; deficiencia)
-
el fallo (equivocación; error)
der Fehler; der Irrtum; der Mißerfolg; die Verfehlung; der Mißgriff; Versehen; der Fehlschlag; der Fehlgriff; der Fehlschuß -
el fallo (juicio; sentencia; opinión; criterio)
-
el fallo (disparate; fracaso; barbaridad; falta; error; equivocación; caballete; pifia; patinazo; fiasco; equivocaciones; debacle; enormidad; tiro errado; metedura de pata; tiro fallido)
der Schnitzer; die Dummheit; der Fehler; der Fehlschlag; die Verirrung; der Bock; der Verstoß; der Mißgriff; der Mangel; Versehen; der Mißerfolg; die Verfehlung; die Fehlschüsse; der Irrtum; die Schwäche; der Fehlgriff; der Fehlschuß; die Fehlschläge; die Enormität -
el fallo (falta; carencia; defecto; falta de peso; deficiencia)
-
el fallo (error)
der Fehler; der Irrtum; der Fehlschlag; der Schnitzer; Versehen; die Verfehlung; die Fehlschläge; der Fehlgriff -
el fallo (condenación; condena; veredicto; desaprobación)
Translation Matrix for fallo:
Related Words for "fallo":
Synonyms for "fallo":
Wiktionary Translations for fallo:
fallo
Cross Translation:
noun
-
misslungenes Vorhaben
-
Sport: Schlag, der sein Ziel verfehlt
Cross Translation:
From | To | Via |
---|---|---|
• fallo | → Ausfall; Misserfolg; Verschlechterung | ↔ failure — state of condition opposite success |
fallo form of fallar:
-
fallar (resbalarse; caer; dar con los huesos en el suelo; caerse de hocico; volcar; voltear; fracasar; salir fallido; frustrarse; salir mal; malograrse; irse al traste)
fallen; stürzen; hinfallen; ausrutschen; fliegen; stolpern; straucheln; purzeln-
ausrutschen verb (rutsche aus, rutschst aus, rutscht aus, rutschte aus, rutschtet aus, ausgerutscht)
-
fallar (fracasar; faltar; engañarse; equivocarse; encallar; estar en un error; salir mal; perderse; salir fallido; embarrancar; ir mal; irse al carajo; irse al agua; errar; meter la pata; errarse; cometer un error; irse al traste)
mißlingen; fehlschlagen; abgehen; scheitern; schiefgehen; irren; mißraten; auffliegen; danebengehen-
fehlschlagen verb (schlage fehl, schlägst fehl, schlägt fehl, schlug fehl, schlugt fehl, fehlgeschlagen)
-
danebengehen verb
-
fallar (decepcionar)
-
fallar (rebotar)
versagen; fehlschlagen-
fehlschlagen verb (schlage fehl, schlägst fehl, schlägt fehl, schlug fehl, schlugt fehl, fehlgeschlagen)
-
fallar (caer; fracasar)
-
fallar (equivocarse; faltar; fracasar; errar; confundirse; engañarse; meter la pata; errarse; cometer un error; incurrir en un error)
-
fallar (cometer un error; equivocarse; estar en un error; incurrir en un error; errar; confundirse; meter la pata)
Conjugations for fallar:
presente
- fallo
- fallas
- falla
- fallamos
- falláis
- fallan
imperfecto
- fallaba
- fallabas
- fallaba
- fallábamos
- fallabais
- fallaban
indefinido
- fallé
- fallaste
- falló
- fallamos
- fallasteis
- fallaron
fut. de ind.
- fallaré
- fallarás
- fallará
- fallaremos
- fallaréis
- fallarán
condic.
- fallaría
- fallarías
- fallaría
- fallaríamos
- fallaríais
- fallarían
pres. de subj.
- que falle
- que falles
- que falle
- que fallemos
- que falléis
- que fallen
imp. de subj.
- que fallara
- que fallaras
- que fallara
- que falláramos
- que fallarais
- que fallaran
miscelánea
- ¡falla!
- ¡fallad!
- ¡no falles!
- ¡no falléis!
- fallado
- fallando
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes
Translation Matrix for fallar:
Synonyms for "fallar":
Wiktionary Translations for fallar:
fallar
Cross Translation:
verb
-
von einer Entscheidung: etwas verbindlich festlegen
-
nicht den gewünschten Erfolg bringen
-
-
-
(transitiv) fehlschlagen, Misserfolg haben
Cross Translation:
From | To | Via |
---|---|---|
• fallar | → im Stich lassen; enttäuschen | ↔ let down — to disappoint |
• fallar | → scheitern | ↔ falen — niet bereiken van doelen |