Spanish

Detailed Translations for cargas from Spanish to German

cargas:

cargas [la ~] noun

  1. la cargas (mercancías)
    die Ladungen; die Transporte
  2. la cargas (pesos)
    die Lasten; die Trägerlasten; die Ladungen
  3. la cargas
    die Last

Translation Matrix for cargas:

NounRelated TranslationsOther Translations
Ladungen cargas; mercancías; pesos
Last cargas aprieto; apuro; camionada; carga; carga sentimental; cargo; complicaciones; compresión; cruz; desastre; desgracia; dificultad; dificultades; disgustos; edición; estorbo; forma de cruz; gravamen; incomodidades; interrupción; lamentos; lastre; líos; malhumor; miseria; molestia; molestias; obstáculo; orden; pena; peso; presión; problema; problemas; quejas; riña; tara; tonelada
Lasten cargas; pesos
Transporte cargas; mercancías
Trägerlasten cargas; pesos

Related Words for "cargas":


carga:

carga [la ~] noun

  1. la carga
    Gepäck
  2. la carga
    die Ladung
  3. la carga
  4. la carga (cargo; lastre; camionada; tonelada)
    die Fracht; die Befrachtung; Frachtgut; die Ladung; die Last; die Beladung
  5. la carga (cargo; peso; cargamento)
    die Ladung; die Beladung; Frachtgut
  6. la carga (tara)
    die Bürde; die Last
  7. la carga (dimes y diretes; peso; rollo; )
    Gezänk; Durcheinander; die Scherrerei
  8. la carga (cargamento; flete; estiba; )
    die Fracht; Frachtgut; die Ladung; Gut
  9. la carga (cargo; embarque)
    die Einschiffung; die Verladung
  10. la carga (camionada; cargo; cargamento; carretada)
    der Schub; die Ladung; die Fuhre
  11. la carga (cargar)

Translation Matrix for carga:

NounRelated TranslationsOther Translations
Befrachtung camionada; carga; cargo; lastre; tonelada cargar
Beladung camionada; carga; cargamento; cargo; lastre; peso; tonelada cargar
Bürde carga; tara carga sentimental; cruz; forma de cruz
Durcheinander agitación; alboroto; carga; cargamento; complicaciones; conmoción; contienda; dificultad; dificultades; dimes y diretes; dimes y dirés; discusión; disgustos; disturbios; enredo; estorbo; follón; imputación; jaleo; lamentos; lío; líos; machaconería; matraca; molestia; peleas; pelotera; peso; problemas; quejas; riña; riñas; rollo; tiquismiquis; trajín; trifulca; tropiezo; tumulto banda; barraca; barullo; batiburillo; batiburrillo; birria; canalla; caos; casucha; choza; confusión; cuadrilla; desarreglo; desbarajuste; desorden; despelote; destrozos; disturbios; dédalo; enredo; escombrera; escombros; escándalo; estragos; estropicio; fusión; grupo; jaleo; laberinto; madeja; maraña; mezcla; mezcolanza; mixtión; mixtura; ovillo; pacotilla; pandemónium; perturbación; pocilga; popurrí; porquería; potpurrí; revoltijo; rollo; ruina; ruinas; solución; tejavana; trastorno; tumulto
Einschiffung carga; cargo; embarque cargamento; embarque; transporte
Fracht camionada; carga; cargamento; cargo; estiba; flete; gravamen; imputación; lastre; mercancía; peso; porte; tonelada cargar; flete
Frachtgut camionada; carga; cargamento; cargo; estiba; flete; gravamen; imputación; lastre; mercancía; peso; porte; tonelada cargar
Fuhre camionada; carga; cargamento; cargo; carretada
Gepäck carga bagaje; equipaje
Gezänk agitación; alboroto; carga; cargamento; complicaciones; conmoción; contienda; dificultad; dificultades; dimes y diretes; dimes y dirés; discusión; disgustos; disturbios; enredo; estorbo; follón; imputación; jaleo; lamentos; lío; líos; machaconería; matraca; molestia; peleas; pelotera; peso; problemas; quejas; riña; riñas; rollo; tiquismiquis; trajín; trifulca; tropiezo; tumulto acusación; altercado; barullo; bronca; chapuzas; dimes y diretes; discusión; disputa; follón; jugueteo; molestia; peleas; pelotera; problemas; querella; razonamientos; riña; riñas; tiquismiquis
Gut camionada; carga; cargamento; cargo; estiba; flete; gravamen; imputación; lastre; mercancía; peso; porte finca; granja; inmuebles; área
Ladung camionada; carga; cargamento; cargo; carretada; estiba; flete; gravamen; imputación; lastre; mercancía; peso; porte; tonelada carga eléctrica; cargar; citación
Last camionada; carga; cargo; lastre; tara; tonelada aprieto; apuro; carga sentimental; cargas; complicaciones; compresión; cruz; desastre; desgracia; dificultad; dificultades; disgustos; edición; estorbo; forma de cruz; gravamen; incomodidades; interrupción; lamentos; líos; malhumor; miseria; molestia; molestias; obstáculo; orden; pena; peso; presión; problema; problemas; quejas; riña
Scherrerei agitación; alboroto; carga; cargamento; complicaciones; conmoción; contienda; dificultad; dificultades; dimes y diretes; dimes y dirés; discusión; disgustos; disturbios; enredo; estorbo; follón; imputación; jaleo; lamentos; lío; líos; machaconería; matraca; molestia; peleas; pelotera; peso; problemas; quejas; riña; riñas; rollo; tiquismiquis; trajín; trifulca; tropiezo; tumulto
Schub camionada; carga; cargamento; cargo; carretada asociación; banda; categoría; clase; colectivo; facultad; fortaleza; fuerza; fuerza motriz; fuerza propulsora; grupo; locomoción; propulsión; tracción; vigor
Verladung carga; cargo; embarque cargamento; embarque; transporte
Not SpecifiedRelated TranslationsOther Translations
Auslastung carga; cargar
Upload carga

Related Words for "carga":


Synonyms for "carga":


Wiktionary Translations for carga:

carga
noun
  1. Transportwesen: etwas, was sich durch sein Gewicht nach unten drückt oder zieht; auch Ladung, Fracht; was man trägt
  2. Militär: definierte Menge an Munition oder Sprengstoff
  3. Physik, Elektrotechnik: die Eigenschaft von Teilchen oder Objekten, mit einem elektromagnetischen Feld in Wechselwirkung zu treten
  4. Transportwirtschaft: Last, die auf ein Transportmittel gebracht wird
  5. gehoben: die mit einer Angelegenheit verbundene Mühe oder Anstrengung
  6. übertragen: finanzielle Anforderung, Auflage
  7. eine Beanspruchung, die Schaden verursachen kann
  8. allgemein: aufladen von Gegenständen auf einen LKW oder Anhänger

Cross Translation:
FromToVia
carga Belastung; Last burden — heavy load
carga Last; Belastung; Bürde burden — responsibility, onus
carga Fracht cargo — freight carried by a ship
carga Last; Kreuz incubus — oppressive thing or person; a burden
carga Fracht vracht — de lading van een vervoermiddel
carga Schiffsladung scheepslading — de goederen die in het ruim van een vrachtschip vervoerd worden
carga Belastung belasting — de mate waarin een machine belast wordt ofwel het vermogen dat van de machine verlangt wordt door de aangesloten apparatuur

cargas form of cargo:

cargo [el ~] noun

  1. el cargo (trabajo; actividad; empleo; obra)
    die Arbeit; die Beschäftigung; die Tätigkeit
  2. el cargo (carga; lastre; camionada; tonelada)
    die Fracht; die Befrachtung; Frachtgut; die Ladung; die Last; die Beladung
  3. el cargo (carga; peso; cargamento)
    die Ladung; die Beladung; Frachtgut
  4. el cargo (función; puesto; oficio)
    die Funktion; die Stellung
  5. el cargo (cargamento; flete; estiba; )
    die Fracht; Frachtgut; die Ladung; Gut
  6. el cargo (acusación; inculpación; querella; imputación)
    die Beschuldigung; die Anschuldigung; die Anklage
  7. el cargo (carga; embarque)
    die Einschiffung; die Verladung
  8. el cargo (camionada; carga; cargamento; carretada)
    der Schub; die Ladung; die Fuhre

Translation Matrix for cargo:

NounRelated TranslationsOther Translations
Anklage acusación; cargo; imputación; inculpación; querella acusación; denuncia; querella
Anschuldigung acusación; cargo; imputación; inculpación; querella acusación; denuncia; querella
Arbeit actividad; cargo; empleo; obra; trabajo actividad; círculo laboral; empleo; faena; fermentación; función; lugar de trabajo; memoria; misión; obra; ocupación; pequeño arreglo; profesión; proyecto; quehacer; tarea; tesina; tesis; trabajito; trabajo; trabajo agrario por hora; trabajo asalariado; trabajo escrito
Befrachtung camionada; carga; cargo; lastre; tonelada cargar
Beladung camionada; carga; cargamento; cargo; lastre; peso; tonelada cargar
Beschuldigung acusación; cargo; imputación; inculpación; querella alusión; insinuación
Beschäftigung actividad; cargo; empleo; obra; trabajo actividad; alboroto; colocación; colocación en un empleo; contratación; designación; empleo; faena; función; instalación; mediación de trabajo; memoria; misión; nombramiento; obra; ocupación; pequeño arreglo; provisión de empleo; quehacer; tarea; trabajito; trabajo; trabajo agrario por hora; trabajo asalariado; trabajo escrito
Einschiffung carga; cargo; embarque cargamento; embarque; transporte
Fracht camionada; carga; cargamento; cargo; estiba; flete; gravamen; imputación; lastre; mercancía; peso; porte; tonelada cargar; flete
Frachtgut camionada; carga; cargamento; cargo; estiba; flete; gravamen; imputación; lastre; mercancía; peso; porte; tonelada cargar
Fuhre camionada; carga; cargamento; cargo; carretada
Funktion cargo; función; oficio; puesto calidad; característica; cualidad; círculo laboral; empleo; función; lugar de trabajo
Gut camionada; carga; cargamento; cargo; estiba; flete; gravamen; imputación; lastre; mercancía; peso; porte finca; granja; inmuebles; área
Ladung camionada; carga; cargamento; cargo; carretada; estiba; flete; gravamen; imputación; lastre; mercancía; peso; porte; tonelada carga; carga eléctrica; cargar; citación
Last camionada; carga; cargo; lastre; tonelada aprieto; apuro; carga; carga sentimental; cargas; complicaciones; compresión; cruz; desastre; desgracia; dificultad; dificultades; disgustos; edición; estorbo; forma de cruz; gravamen; incomodidades; interrupción; lamentos; líos; malhumor; miseria; molestia; molestias; obstáculo; orden; pena; peso; presión; problema; problemas; quejas; riña; tara
Schub camionada; carga; cargamento; cargo; carretada asociación; banda; categoría; clase; colectivo; facultad; fortaleza; fuerza; fuerza motriz; fuerza propulsora; grupo; locomoción; propulsión; tracción; vigor
Stellung cargo; función; oficio; puesto categoría; círculo laboral; empleo; gradación; grado; lugar de trabajo; nivel; rango; trabajo; título de doctor
Tätigkeit actividad; cargo; empleo; obra; trabajo actividad; afán de trabajar; capacidad de trabajo; capacidad laboral; consecuencia; empleo; faena; funcionamiento; función; memoria; misión; obra; ocupación; pequeño arreglo; productividad; quehacer; tarea; trabajito; trabajo; trabajo escrito
Verladung carga; cargo; embarque cargamento; embarque; transporte

Related Words for "cargo":


Synonyms for "cargo":


Wiktionary Translations for cargo:


Cross Translation:
FromToVia
cargo Aufgabe; Funktion function — professional or official position
cargo Position positie — een vaste betrekking
cargo Funktion functie — positie binnen een bedrijf of organisatie
cargo Anklage aanklacht — bij de rechtbank ingediende beschuldiging of klacht
cargo Sitz; Mandat zetel — lidmaatschap van een raad of vergadering, meestal met een beperkt aantal leden
cargo Anzeige; Denunziation; Anklage; Beschuldigung accusationaction en justice par laquelle on accuser quelqu’un.
cargo Grad; Staffel; Stufe degréespace compris entre deux marches d’un escalier.
cargo Anzeige; Denunziation dénonciationaction de dénoncer ; signification officielle.
cargo Funktion; Amt; Anstellung; Dienst; Tätigkeit; Wirksamkeit fonction — Activité qui tend à un but précis
cargo Dienst; Amt; Anstellung office — Fonction, emploi
cargo Stelle place — Dignité, charge, emploi qu’une personne occupe
cargo Jammer; Beschwerde; Klage; Anzeige; Denunziation; Anklage; Beschuldigung plainte — Traductions à trier suivant le sens

cargar:

cargar verb

  1. cargar (fletar; recargar)
    laden; einladen; beladen; befrachten; aufladen
    • laden verb (lade, lädst, lädt, ladete, ladetet, geladen)
    • einladen verb (lade ein, lädst ein, lädt ein, lud ein, ludet ein, eingeladen)
    • beladen verb (belade, belädst, belädt, belud, beludet, beladen)
    • befrachten verb (befrachte, befrachtest, befrachtet, befrachtete, befrachtetet, befrachtet)
    • aufladen verb (lade auf, lädst auf, lädt auf, lud auf, ludet auf, aufgeladen)
  2. cargar (embarcar; recargar)
    einladen; laden; aufladen; verladen; befrachten; beladen
    • einladen verb (lade ein, lädst ein, lädt ein, lud ein, ludet ein, eingeladen)
    • laden verb (lade, lädst, lädt, ladete, ladetet, geladen)
    • aufladen verb (lade auf, lädst auf, lädt auf, lud auf, ludet auf, aufgeladen)
    • verladen verb (verlade, verladest, verladet, verladete, verladetet, verladen)
    • befrachten verb (befrachte, befrachtest, befrachtet, befrachtete, befrachtetet, befrachtet)
    • beladen verb (belade, belädst, belädt, belud, beludet, beladen)
  3. cargar
    aufladen; elektrizieren
    • aufladen verb (lade auf, lädst auf, lädt auf, lud auf, ludet auf, aufgeladen)
    • elektrizieren verb (elektriziere, elektrizierst, elektriziert, elektrizierte, elektriziertet, elektriziert)
  4. cargar
    schleppen; tragen; wuchten
    • schleppen verb (schleppe, schleppst, schleppt, schleppte, schlepptet, geschleppt)
    • tragen verb (trage, trägst, trägt, trug, trugt, getragen)
    • wuchten verb
  5. cargar
  6. cargar (llenar; empastar; acolchar; rellenar; colmar)
    füllen; plombieren
    • füllen verb (fülle, füllst, füllt, füllte, fülltet, gefüllt)
    • plombieren verb (plombiere, plombierst, plombiert, plombierte, plombiertet, plombiert)
  7. cargar (facturar; cobrar)
    fakturieren; anrechnen
    • fakturieren verb (fakturiere, fakturierst, fakturiert, fakturierte, fakturiertet, fakturiert)
    • anrechnen verb (rechne an, rechnest an, rechnet an, rechnetet an, angerechnet)
  8. cargar (estibar; recargar; fletar)
    belasten; einladen; laden; aufladen; beladen; befrachten; elektricität aufladen
    • belasten verb (belaste, belastest, belastet, belastete, belastetet, belastet)
    • einladen verb (lade ein, lädst ein, lädt ein, lud ein, ludet ein, eingeladen)
    • laden verb (lade, lädst, lädt, ladete, ladetet, geladen)
    • aufladen verb (lade auf, lädst auf, lädt auf, lud auf, ludet auf, aufgeladen)
    • beladen verb (belade, belädst, belädt, belud, beludet, beladen)
    • befrachten verb (befrachte, befrachtest, befrachtet, befrachtete, befrachtetet, befrachtet)
  9. cargar (ordenar; encargar; agobiar; )
    beauftragen; auftragen
    • beauftragen verb (beuaftrage, beuaftragst, beuaftragt, beuaftragte, beuaftragtet, beauftragt)
    • auftragen verb (trage auf, trägst auf, trägt auf, trug auf, trugt auf, aufgetragen)

Conjugations for cargar:

presente
  1. cargo
  2. cargas
  3. carga
  4. cargamos
  5. cargáis
  6. cargan
imperfecto
  1. cargaba
  2. cargabas
  3. cargaba
  4. cargábamos
  5. cargabais
  6. cargaban
indefinido
  1. cargué
  2. cargaste
  3. cargó
  4. cargamos
  5. cargasteis
  6. cargaron
fut. de ind.
  1. cargaré
  2. cargarás
  3. cargará
  4. cargaremos
  5. cargaréis
  6. cargarán
condic.
  1. cargaría
  2. cargarías
  3. cargaría
  4. cargaríamos
  5. cargaríais
  6. cargarían
pres. de subj.
  1. que cargue
  2. que cargues
  3. que cargue
  4. que carguemos
  5. que carguéis
  6. que carguen
imp. de subj.
  1. que cargara
  2. que cargaras
  3. que cargara
  4. que cargáramos
  5. que cargarais
  6. que cargaran
miscelánea
  1. ¡carga!
  2. ¡cargad!
  3. ¡no cargues!
  4. ¡no carguéis!
  5. cargado
  6. cargando
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

cargar [el ~] noun

  1. el cargar
    die Fracht; die Beladung; die Ladung; die Befrachtung; Frachtgut
  2. el cargar
    Laden
  3. el cargar (carga)

Translation Matrix for cargar:

NounRelated TranslationsOther Translations
Befrachtung cargar camionada; carga; cargo; lastre; tonelada
Beladung cargar camionada; carga; cargamento; cargo; lastre; peso; tonelada
Fracht cargar camionada; carga; cargamento; cargo; estiba; flete; gravamen; imputación; lastre; mercancía; peso; porte; tonelada
Frachtgut cargar camionada; carga; cargamento; cargo; estiba; flete; gravamen; imputación; lastre; mercancía; peso; porte; tonelada
Laden cargar comercio; local comercial; mercancías; negocio; tienda
Ladung cargar camionada; carga; carga eléctrica; cargamento; cargo; carretada; citación; estiba; flete; gravamen; imputación; lastre; mercancía; peso; porte; tonelada
anrechnen cargar en cuenta
VerbRelated TranslationsOther Translations
anrechnen cargar; cobrar; facturar achacar; atribuir; echar la culpa
aufladen cargar; embarcar; estibar; fletar; recargar cargar un fusil
auftragen agobiar; cargar; encargar; gravar; mandar; ordenar; pesar sobre adquirir; coger; cortar; cortar en pedazos; cucharear; dar orden de; decretar; descomponerse; desgastar; dictar; disponer; hacer pedazos; incurrir en; mandar; obligar; ordenar; poner delante; prescribir; presumir; servir; servir en la mesa; sufrir
beauftragen agobiar; cargar; encargar; gravar; mandar; ordenar; pesar sobre dar orden de; decretar; encargar; encomendar; hacer objeciones contra; levantar; mandar; objetar contra; obligar; oponerse a; ordenar; pesar sobre
befrachten cargar; embarcar; estibar; fletar; recargar
beladen cargar; embarcar; estibar; fletar; recargar aumentar; aumentar la carga; hacer más pesado; reforzar
belasten cargar; estibar; fletar; recargar Cargar; aumentar; aumentar la carga; hacer más pesado; reforzar
einladen cargar; embarcar; estibar; fletar; recargar acoger; convidar; invitar; recibir
elektricität aufladen cargar; estibar; fletar; recargar
elektrizieren cargar electrizar
fakturieren cargar; cobrar; facturar
füllen acolchar; cargar; colmar; empastar; llenar; rellenar acolchar; colmar; embotellar; envasar; llenar; llenar hasta el borde; llenarse; rellenar
hochladen cargar
laden cargar; embarcar; estibar; fletar; recargar anunciar; avisar; cargar un fusil; citar; citar a juicio; convocar; convocar a; evocar; hacer venir; llamar; notificar; pedir; reclutar; requerir
plombieren acolchar; cargar; colmar; empastar; llenar; rellenar
schleppen cargar alcanzar; arrastrar; arrastrarse; atraer; llevar; llevar alguien contra su voluntad; remolcar; sufrir
tragen cargar aguantar; alcanzar; comerse; consumir; corroer; corroerse; desaparecer; descomponerse; digerir; digerirse; experimentar; gastar; hacer tempo; hundirse; llevar; padecer; pasar por; ponerse; pudrirse; resistir; salir con bien; salir con bien de; seguir viviendo; soportar; sucumbir; sufrir; tolerar
verladen cargar; embarcar; recargar agarrar; alzar; amanecer; burlarse; colocar; dar el pego; dar salida; depositar; desconectar; destituir; destronar; dársela; embarcar; engañar; estafar; fastidiar; hacer trampa; hacer trampas; hacer una mala jugada; joder; mentir; molestar; mortificar para que una persona se va; pegarle a una persona; pegarse; provocar; robar con engaño; socaliñar; timar; tomar el pelo; trapacear
wuchten cargar
Not SpecifiedRelated TranslationsOther Translations
Auslastung carga; cargar
ModifierRelated TranslationsOther Translations
beladen agobiado; cargado

Synonyms for "cargar":


Wiktionary Translations for cargar:

cargar
verb
  1. (transitiv) eine Schusswaffe mit Munition versehen
  2. (transitiv) von einem Datenspeicher lesen (lassen)
  3. (transitiv) einen Akkumulator (Akku) oder Kondensator mit elektrischer Energie auffüllen
  4. etwas belegen: etwas mit etwas versehen
  5. Schuld oder Verantwortung auf jemanden oder auf missliche Umstände schieben
  6. (transitiv) einen Geldbetrag von einem Konto rechnerisch abziehen, subtrahieren
  7. EDV: einen Upload durchführen; Daten online an einen anderen Rechner oder Server schicken
  1. etwas auf etwas – meist ein Fahrzeug – bringen, heben oder laden

Cross Translation:
FromToVia
cargar tragen carry — to transport by lifting
cargar laden load — to put a load on
cargar laden load — to read into memory
cargar schwerer machen verzwaren — opzettelijk beladen met extra gewicht
cargar schleppen sjouwen — lopen met een zware lading
cargar belasten belasten — gewichten plaatsen op
cargar beladen beladen — een lading aanbrengen op een lastdier of een voer- of vaartuig
cargar laden; beauftragen; betrauen chargergarnir d’une charge.
cargar verdrießen; entkräften; verweichlichen; ermüden fatigueraffaiblir par une trop grande dépense de force.
cargar verdrießen; ermüden lasser — désuet|fr rendre las.

External Machine Translations:

Related Translations for cargas