Spanish

Detailed Translations for cargas from Spanish to English

cargas:

cargas [la ~] noun

  1. la cargas (mercancías)
    the cargoes; the loads; the loadings
  2. la cargas (pesos)
    the burdens

Translation Matrix for cargas:

NounRelated TranslationsOther Translations
burdens cargas; pesos
cargoes cargas; mercancías
loadings cargas; mercancías
loads cargas; mercancías

Related Words for "cargas":


carga:

carga [la ~] noun

  1. la carga
    the baggage; the luggage; the pack
  2. la carga
    the load
  3. la carga
    the upload
    – In communications, the process of transferring a copy of a file from a local computer to a remote computer by means of a modem or network. 1
  4. la carga
    the payload
    – Goods carried by a vehicle that are not essential to the vehicle's operation. 1
  5. la carga (cargo; lastre; camionada; tonelada)
    the cargo
  6. la carga (cargo; peso; cargamento)
    the freight; the cargo; the load; the shipment; the loading; the haul; the weight
  7. la carga (tara)
    the burden
  8. la carga (dimes y diretes; peso; rollo; )
    the fuss; the argy-bargy; the stir; the commotion; the squabbling; the hubble-bubble
  9. la carga (cargamento; flete; estiba; )
    the freight; the shipment; the load; the cargo
  10. la carga (cargo; embarque)
    the enshipment; the embarkation; the loading; the entraining
  11. la carga (camionada; cargo; cargamento; carretada)
    the cartload
  12. la carga (cargar)
    the load
    – The maximum amount of activity that can be performed by a resource in a time period. 1

Translation Matrix for carga:

NounRelated TranslationsOther Translations
argy-bargy agitación; alboroto; carga; cargamento; complicaciones; conmoción; contienda; dificultad; dificultades; dimes y diretes; dimes y dirés; discusión; disgustos; disturbios; enredo; estorbo; follón; imputación; jaleo; lamentos; lío; líos; machaconería; matraca; molestia; peleas; pelotera; peso; problemas; quejas; riña; riñas; rollo; tiquismiquis; trajín; trifulca; tropiezo; tumulto
baggage carga bagaje; equipaje
burden carga; tara carga sentimental; tensión emocional
cargo camionada; carga; cargamento; cargo; estiba; flete; gravamen; imputación; lastre; mercancía; peso; porte; tonelada cargamento; flete; transporte por carretera
cartload camionada; carga; cargamento; cargo; carretada
commotion agitación; alboroto; carga; cargamento; complicaciones; conmoción; contienda; dificultad; dificultades; dimes y diretes; dimes y dirés; discusión; disgustos; disturbios; enredo; estorbo; follón; imputación; jaleo; lamentos; lío; líos; machaconería; matraca; molestia; peleas; pelotera; peso; problemas; quejas; riña; riñas; rollo; tiquismiquis; trajín; trifulca; tropiezo; tumulto agitación; ajetreo; alboroto; amotinamiento; conmoción; conmoción popular; desgana; disputa; disturbio; disturbios; follón; insurrección; lío; motín; oposición; protesta; pugilato; rebeldía; rebelión; resistencia; revuelo; revuelta; riña; sublevación; trifulca; tumulto; turbulencia
embarkation carga; cargo; embarque cargamento; embarque
enshipment carga; cargo; embarque
entraining carga; cargo; embarque
freight camionada; carga; cargamento; cargo; estiba; flete; gravamen; imputación; lastre; mercancía; peso; porte flete
fuss agitación; alboroto; carga; cargamento; complicaciones; conmoción; contienda; dificultad; dificultades; dimes y diretes; dimes y dirés; discusión; disgustos; disturbios; enredo; estorbo; follón; imputación; jaleo; lamentos; lío; líos; machaconería; matraca; molestia; peleas; pelotera; peso; problemas; quejas; riña; riñas; rollo; tiquismiquis; trajín; trifulca; tropiezo; tumulto agitación; ajetreo; alboroto; aparatosidad; aprieto; apuro; ballanga; baturillo; complicaciones; conmoción; desastre; desgracia; dimes y dirés; disputa; embrollo; escándalo; estorbo; estruendo; exhaustividad; extensión excesiva; florituras; follón; gravamen; incomodidades; insignificancia; interrupción; jaleo; lamentos; lío; miseria; molestia; molestias; mucho ruido por tan poca cosa; orden; pamplinas; peso; problema; problemas; prolijidad; quejas; riña; rumor; tijereta; tiquismiquis; trajín; trapisonda; triquiñelas; tumulto; verbosidad
haul carga; cargamento; cargo; peso
hubble-bubble agitación; alboroto; carga; cargamento; complicaciones; conmoción; contienda; dificultad; dificultades; dimes y diretes; dimes y dirés; discusión; disgustos; disturbios; enredo; estorbo; follón; imputación; jaleo; lamentos; lío; líos; machaconería; matraca; molestia; peleas; pelotera; peso; problemas; quejas; riña; riñas; rollo; tiquismiquis; trajín; trifulca; tropiezo; tumulto
load camionada; carga; cargamento; cargar; cargo; estiba; flete; gravamen; imputación; lastre; mercancía; peso; porte acumulación; acumulamiento; colección; desbarajuste; estorbo; gran cantidad; incomodidad; jaleo; masa; molestia; molestias; montón; muchedumbre; multitud; pequeña carga; pila; trastos
loading carga; cargamento; cargo; embarque; peso cargamento; cargar; embarque
luggage carga bagaje; equipaje
pack carga acumulación; amontonamiento; colección; compilación; grupo; montón; muchedumbre; multitud; selección
payload carga carga útil
shipment camionada; carga; cargamento; cargo; estiba; flete; gravamen; imputación; lastre; mercancía; peso; porte cargamento; embarque
squabbling agitación; alboroto; carga; cargamento; complicaciones; conmoción; contienda; dificultad; dificultades; dimes y diretes; dimes y dirés; discusión; disgustos; disturbios; enredo; estorbo; follón; imputación; jaleo; lamentos; lío; líos; machaconería; matraca; molestia; peleas; pelotera; peso; problemas; quejas; riña; riñas; rollo; tiquismiquis; trajín; trifulca; tropiezo; tumulto altercado; dimes y diretes; discusión; disputa; peleas; pelotera; querella; razonamientos; riña; riñas; tiquismiquis
stir agitación; alboroto; carga; cargamento; complicaciones; conmoción; contienda; dificultad; dificultades; dimes y diretes; dimes y dirés; discusión; disgustos; disturbios; enredo; estorbo; follón; imputación; jaleo; lamentos; lío; líos; machaconería; matraca; molestia; peleas; pelotera; peso; problemas; quejas; riña; riñas; rollo; tiquismiquis; trajín; trifulca; tropiezo; tumulto
upload carga
weight carga; cargamento; cargo; peso carga sentimental; estorbo; gravedad; importancia; incomodidad; interés; jaleo; molestia; molestias; pesadez; peso; valor
VerbRelated TranslationsOther Translations
burden agobiar; cargar; encargar; endilgar; endosar; ensillar; gravar; mandar; ordenar; pesar sobre
freight cargar; fletar; recargar
haul acarrear; arrastrar; atraer; guindar; izar; remolcar; sacar para mostrar; traer; traer arrastrando
load agraviar; aumentar; aumentar la carga; cargar; cargar un fusil; embarcar; estibar; fletar; hacer más pesado; recargar; reforzar
pack apretar; comprimir; concentrarse; embalar; empaquetar; envolver; estrujar; hacer las maletas; prensar
stir agitar; alterar; atizar; batir; cobrar; conmover; desordenar; excitar; fomentar; incitar; instigar; interrumpir; mencionar de paso; mezclar; mover; moverse; perturbar; poner en movimiento; remover; remover un líquido; rozar; rozar apenas; sacudir; tocar; tocar apenas; tocar un momento; tocar un poco; trastornar
upload cargar
weight agraviar; aumentar; aumentar la carga; hacer más pesado; reforzar
Not SpecifiedRelated TranslationsOther Translations
shipment enviar

Related Words for "carga":


Synonyms for "carga":


Wiktionary Translations for carga:

carga
noun
  1. the volume of work required to be performed
  2. the electrical current or power delivered by a device
  3. number of articles that can be transported or processed at one time
  4. oppressive thing or person; a burden
  5. transport of goods
  6. freight carried by a ship
  7. responsibility, onus
  8. heavy load

Cross Translation:
FromToVia
carga load; charge; freight; cargo vracht — de lading van een vervoermiddel
carga cargo scheepslading — de goederen die in het ruim van een vrachtschip vervoerd worden
carga load belasting — de mate waarin een machine belast wordt ofwel het vermogen dat van de machine verlangt wordt door de aangesloten apparatuur
carga charge Aufladungallgemein: aufladen von Gegenständen auf einen LKW oder Anhänger
carga strain; burden Belastung — eine Beanspruchung, die Schaden verursachen kann
carga complaint; trouble; tribulation; hardship; suffering Beschwernisgehoben: die mit einer Angelegenheit verbundene Mühe oder Anstrengung
carga load; cargo; freight LadungTransportwirtschaft: Last, die auf ein Transportmittel gebracht wird
carga charge LadungPhysik, Elektrotechnik: die Eigenschaft von Teilchen oder Objekten, mit einem elektromagnetischen Feld in Wechselwirkung zu treten
carga charge LadungMilitär: definierte Menge an Munition oder Sprengstoff
carga weight; load; burden Last Transportwesen: etwas, was sich durch sein Gewicht nach unten drückt oder zieht; auch Ladung, Fracht; was man trägt
carga load charge — fardeau, ce qui pèse
carga load charge — ce qui est chargé (sur un animal de bât, un navire…)
carga charge charge — ce dont on est chargé : magistrature, poste
carga filling gonflage — Action de remplir une bouteille de plongée

cargo:

cargo [el ~] noun

  1. el cargo (trabajo; actividad; empleo; obra)
    the work; the job
    • work [the ~] noun
    • job [the ~] noun
  2. el cargo (carga; lastre; camionada; tonelada)
    the cargo
  3. el cargo (carga; peso; cargamento)
    the freight; the cargo; the load; the shipment; the loading; the haul; the weight
  4. el cargo (función; puesto; oficio)
    the function; the position; the job
    the post
    – a job in an organization 2
    • post [the ~] noun
      • he occupied a post in the treasury2
  5. el cargo (cargamento; flete; estiba; )
    the freight; the shipment; the load; the cargo
  6. el cargo (acusación; inculpación; querella; imputación)
    the accusation; the allegation; the insinuation; the imputation
  7. el cargo (carga; embarque)
    the enshipment; the embarkation; the loading; the entraining
  8. el cargo (camionada; carga; cargamento; carretada)
    the cartload

Translation Matrix for cargo:

NounRelated TranslationsOther Translations
accusation acusación; cargo; imputación; inculpación; querella acusación; alusión; denuncia; insinuación; querella
allegation acusación; cargo; imputación; inculpación; querella boleta de caja; recibo; vale de caja
cargo camionada; carga; cargamento; cargo; estiba; flete; gravamen; imputación; lastre; mercancía; peso; porte; tonelada cargamento; flete; transporte por carretera
cartload camionada; carga; cargamento; cargo; carretada
embarkation carga; cargo; embarque cargamento; embarque
enshipment carga; cargo; embarque
entraining carga; cargo; embarque
freight camionada; carga; cargamento; cargo; estiba; flete; gravamen; imputación; lastre; mercancía; peso; porte flete
function cargo; función; oficio; puesto calidad; cualidad; empleo; funcionalidad; función; trabajo
haul carga; cargamento; cargo; peso
imputation acusación; cargo; imputación; inculpación; querella acometer; atacar; insinuación
insinuation acusación; cargo; imputación; inculpación; querella acusación; alusión; denuncia; insinuación; querella
job actividad; cargo; empleo; función; obra; oficio; puesto; trabajo caso; changa; colocación; contrato; círculo laboral; designación; empleo; empleo remunerado; función; instalación; lugar de trabajo; nombramiento; pequeño arreglo; profesión; proyecto; puesto; puesto de trabajo; taller; trabajito; trabajo
load camionada; carga; cargamento; cargo; estiba; flete; gravamen; imputación; lastre; mercancía; peso; porte acumulación; acumulamiento; carga; cargar; colección; desbarajuste; estorbo; gran cantidad; incomodidad; jaleo; masa; molestia; molestias; montón; muchedumbre; multitud; pequeña carga; pila; trastos
loading carga; cargamento; cargo; embarque; peso cargamento; cargar; embarque
position cargo; función; oficio; puesto actitud; aspecto; capa; categoría; clase; clase social; clasificación; condición en que se halla alguien o algo; condición social; distribución; división; empleo; enfoque; estado; estado de ánimo; humor; modo de ver; modo de ver las cosas; perspectiva; posición; postura; punto de vista; situación; toma de posición; trabajo; ángulo de incidencia; ángulo visual
post cargo; función; oficio; puesto artículo; centinela; columna; elemento para exponer; empleo; entrega de envíos a correos; espigón; lombriz; machón; malecón; malecón del puerto; muelle; mástil; palo; pila; pilar; poste; puesto; puesto de guardia; tenderete; tiendecilla ambulante; trabajo
shipment camionada; carga; cargamento; cargo; estiba; flete; gravamen; imputación; lastre; mercancía; peso; porte cargamento; embarque
weight carga; cargamento; cargo; peso carga sentimental; estorbo; gravedad; importancia; incomodidad; interés; jaleo; molestia; molestias; pesadez; peso; valor
work actividad; cargo; empleo; obra; trabajo acción; actividad; empleo; función; misión; obra; ocupación; procedimiento; profesión; trabajo
VerbRelated TranslationsOther Translations
freight cargar; fletar; recargar
function funcionar; ir a trabajar; salir a trabajar; trabajar en
haul acarrear; arrastrar; atraer; guindar; izar; remolcar; sacar para mostrar; traer; traer arrastrando
load agraviar; aumentar; aumentar la carga; cargar; cargar un fusil; embarcar; estibar; fletar; hacer más pesado; recargar; reforzar
position aplicar; depositar; encajar; engarzar; meter; poner; situar
post asentar; colocar; desarrollarse; echar al buzón; echar al correo; exponer; publicar; registrar; situar
weight agraviar; aumentar; aumentar la carga; hacer más pesado; reforzar
work elucubrar; ir a trabajar; proceder; salir a trabajar; trabajar; trabajar en
Not SpecifiedRelated TranslationsOther Translations
shipment enviar

Related Words for "cargo":


Synonyms for "cargo":


Wiktionary Translations for cargo:

cargo
noun
  1. professional or official position
  2. a charge of misconduct

Cross Translation:
FromToVia
cargo position positie — een vaste betrekking
cargo function functie — positie binnen een bedrijf of organisatie
cargo charge aanklacht — bij de rechtbank ingediende beschuldiging of klacht
cargo seat zetel — lidmaatschap van een raad of vergadering, meestal met een beperkt aantal leden
cargo accusation; charge; complaint; indictment; accusal; blame; denunciation; allegation accusationaction en justice par laquelle on accuser quelqu’un.
cargo degree; grade degréespace compris entre deux marches d’un escalier.
cargo accusation; denunciation dénonciationaction de dénoncer ; signification officielle.
cargo function; job; office; post; capacity; position fonction — Activité qui tend à un but précis
cargo service; facility; attendance; function; job; office; post; capacity; position office — Fonction, emploi
cargo post; job; office; capacity; position; appointment place — Dignité, charge, emploi qu’une personne occupe
cargo grievance; lament; accusation; charge; indictment; accusal; blame; denunciation; allegation plainte — Traductions à trier suivant le sens

cargas form of cargar:

cargar verb

  1. cargar (fletar; recargar)
    to load; to freight; lade
    • load verb (loads, loaded, loading)
    • freight verb (freights, freighted, freighting)
    • lade verb
  2. cargar (embarcar; recargar)
    to load; to ship
    • load verb (loads, loaded, loading)
    • ship verb (ships, shipped, shipping)
  3. cargar
    to heap up
    • heap up verb (heaps up, heaped up, heaping up)
  4. cargar
    to drag; to carry; to carry along
    • drag verb (drags, dragged, dragging)
    • carry verb (carries, carried, carrying)
    • carry along verb (carry along, carried along, carrying along)
  5. cargar
    upload
    – To transfer a copy of a file from a local computer to a remote computer by means of a modem or network. 1
  6. cargar (llenar; empastar; acolchar; rellenar; colmar)
    to fill
    • fill verb (fills, filled, filling)
  7. cargar (facturar; cobrar)
    to invoice
    – send an bill to 2
    • invoice verb (invoices, invoiced, invoicing)
      • She invoiced the company for her expenses2
    to charge
    • charge verb (charges, charged, charging)
    to bill
    – demand payment 2
    • bill verb (bills, billed, billing)
      • We were billed for 4 nights in the hotel, although we stayed only 3 nights2
  8. cargar (estibar; recargar; fletar)
    to load; to recharge; charge with electricity
  9. cargar (ordenar; encargar; agobiar; )
    to aggravate; burden

Conjugations for cargar:

presente
  1. cargo
  2. cargas
  3. carga
  4. cargamos
  5. cargáis
  6. cargan
imperfecto
  1. cargaba
  2. cargabas
  3. cargaba
  4. cargábamos
  5. cargabais
  6. cargaban
indefinido
  1. cargué
  2. cargaste
  3. cargó
  4. cargamos
  5. cargasteis
  6. cargaron
fut. de ind.
  1. cargaré
  2. cargarás
  3. cargará
  4. cargaremos
  5. cargaréis
  6. cargarán
condic.
  1. cargaría
  2. cargarías
  3. cargaría
  4. cargaríamos
  5. cargaríais
  6. cargarían
pres. de subj.
  1. que cargue
  2. que cargues
  3. que cargue
  4. que carguemos
  5. que carguéis
  6. que carguen
imp. de subj.
  1. que cargara
  2. que cargaras
  3. que cargara
  4. que cargáramos
  5. que cargarais
  6. que cargaran
miscelánea
  1. ¡carga!
  2. ¡cargad!
  3. ¡no cargues!
  4. ¡no carguéis!
  5. cargado
  6. cargando
1. yo, 2. tĆŗ, 3. Ć©l/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

cargar [el ~] noun

  1. el cargar
    the freighting; the chartering; the freightment; the loading
  2. el cargar
    the charging
  3. el cargar (carga)
    the load
    – The maximum amount of activity that can be performed by a resource in a time period. 1

Translation Matrix for cargar:

NounRelated TranslationsOther Translations
bill afiche; anuncio mural; boca de un pájaro; cartel; cheque; cuenta; factura; nota; pico; poster; proposición; propuesta; propuesta de ley; proyecto de ley
burden carga; carga sentimental; tara; tensión emocional
charge acta; acusación; atestado; carga eléctrica; denuncia; gasto; querella
charging cargar cargar en cuenta
chartering cargar chárter; fletamento
drag ancla; calada; carruaje de caza; chupada; coche de caza; irritación; rastra; resistencia del aire; rezón
fill relleno
freight camionada; carga; cargamento; cargo; estiba; flete; gravamen; imputación; lastre; mercancía; peso; porte
freighting cargar
freightment cargar
invoice cuenta; factura; nota
load carga; cargar acumulación; acumulamiento; camionada; carga; cargamento; cargo; colección; desbarajuste; estiba; estorbo; flete; gran cantidad; gravamen; imputación; incomodidad; jaleo; lastre; masa; mercancía; molestia; molestias; montón; muchedumbre; multitud; pequeña carga; peso; pila; porte; trastos
loading cargar carga; cargamento; cargo; embarque; peso
ship barca; barcaza; barco; barquito; bote; buque; embarcación; góndola; lancha; lanchón; nave; naveta; navícula; navío; vapor
upload carga
VerbRelated TranslationsOther Translations
aggravate agobiar; cargar; encargar; gravar; mandar; ordenar; pesar sobre agravar; agudizarse; animar; apoyar; empeorar; encender; engendrar; entornar; estimular; exacerbarse; incentivar; incitar; motivar; recrudecerse
bill cargar; cobrar; facturar
burden agobiar; cargar; encargar; gravar; mandar; ordenar; pesar sobre endilgar; endosar; ensillar
carry cargar acompañar; alcanzar; apasionar; apoyar; conducir; llevar; sostener; sufrir; traer; transportar; trasladar
carry along cargar alcanzar; apoyar; llevar; sostener; sufrir
charge cargar; cobrar; facturar acusar; adivinar; alzar; barruntar; cobrar; conjeturar; culpar; dar orden de; decretar; dictar; disponer; elevar; encargar; encomendar; imponer; inculpar; levantar; mandar; obligar; ordenar; percibir; prescribir; recaudar; sospechar
charge with electricity cargar; estibar; fletar; recargar
drag cargar arrastrar; atraer; birlar; estirar de; mangar; rastrear; tirar de; traer; traer arrastrando
fill acolchar; cargar; colmar; empastar; llenar; rellenar acolchar; atiborrar; colmar; hartarse; llenar; llenar hasta el borde; llenar hasta los topes; ocupar espacio; rellenar; saciarse; saturarse; tomar espacio
freight cargar; fletar; recargar
heap up cargar acumular; acumularse; amontonar; amontonarse; apilar
invoice cargar; cobrar; facturar
lade cargar; fletar; recargar
load cargar; embarcar; estibar; fletar; recargar agraviar; aumentar; aumentar la carga; cargar un fusil; hacer más pesado; reforzar
recharge cargar; estibar; fletar; recargar recargar
ship cargar; embarcar; recargar embarcar; entregar; entregar a domicilio; enviar; expedir; ir a bordo; llevar; mandar; remitir; repartir; repartir a domicilio; retransmitir; suministrar; traer
upload cargar

Synonyms for "cargar":


Wiktionary Translations for cargar:

cargar
verb
  1. to read into memory
  2. to put a load on
  3. to cause to take on an electric charge
  4. to transport by lifting

Cross Translation:
FromToVia
cargar make heavier verzwaren — opzettelijk beladen met extra gewicht
cargar carry; haul sjouwen — lopen met een zware lading
cargar load belasten — gewichten plaatsen op
cargar burden; load beladen — een lading aanbrengen op een lastdier of een voer- of vaartuig
cargar debit abbuchen — (transitiv) einen Geldbetrag von einem Konto rechnerisch abziehen, subtrahieren
cargar put the blame on; shift on; shift upon; shuffle off abschieben — Schuld oder Verantwortung auf jemanden oder auf missliche Umstände schieben
cargar charge laden — (transitiv) einen Akkumulator (Akku) oder Kondensator mit elektrischer Energie auffüllen
cargar load laden — (transitiv) von einem Datenspeicher lesen (lassen)
cargar load laden — (transitiv) eine Schusswaffe mit Munition versehen
cargar upload uploadenEDV: einen Upload durchführen; Daten online an einen anderen Rechner oder Server schicken
cargar charge; load; burden; overload; pad; entrust; assign; commission; instruct; appoint; authorize; take charge chargergarnir d’une charge.
cargar bore; tire; weary fatigueraffaiblir par une trop grande dépense de force.
cargar bore; tire; weary lasser — désuet|fr rendre las.

External Machine Translations:

Related Translations for cargas