Summary
French to German: more detail...
-
quand les poules auront des dents:
-
Wiktionary:
quand les poules auront des dents → wenn Ostern und Pfingsten auf einen Tag fällt
quand les poules auront des dents → Sankt-Nimmerleins-Tag
quand les poules auront des dents → nie im Leben, wenn die Hölle zufriert, am Sankt-Nimmerleins-Tag, wenn Ostern und Pfingsten auf einen Tag fallen
-
Wiktionary:
French
Detailed Translations for quand les poules auront des dents from French to German
quand les poules auront des dents: (*Using Word and Sentence Splitter)
- quand: wenn; als; damals; von da an; da; ehemalig; damalig
- les: sie; ihnen; das; der; die
- pou: Laus; Kopflaus
- avoir: haben; besitzen; verarschen; hereinlegen; beschwindeln; Guthaben; Kredit; Besitz; Habe; Eigentum; Ersparnis; Besitztum; Vermögen; Reichtum; Gutschrift
- DES: Datenverschlüsselungssstandard; DES
- dès: von hier
- dents: Zähne; Gebiß
Wiktionary Translations for quand les poules auront des dents:
quand les poules auront des dents
Cross Translation:
adverb
quand les poules auront des dents
-
ironique|fr jamais (dans le futur).
- quand les poules auront des dents → wenn Ostern und Pfingsten auf einen Tag fällt
noun
-
(umgangssprachlich), scherzhaft, nur in bestimmen Wendungen: nie, zu keiner Zeit, zu keinem oder noch unbestimmtem Zeitpunkt
Cross Translation:
From | To | Via |
---|---|---|
• quand les poules auront des dents | → nie im Leben | ↔ a cold day in Hell — an event that will never happen |
• quand les poules auront des dents | → wenn die Hölle zufriert | ↔ when Hell freezes over — never |
• quand les poules auront des dents | → am Sankt-Nimmerleins-Tag; wenn Ostern und Pfingsten auf einen Tag fallen | ↔ when pigs fly — never, expressed by an idiom |