Noun | Related Translations | Other Translations |
Abgehärtetheit
|
endurcissement; solidité; vigueur
|
|
Bestimmtheit
|
cohésion; compacité; consistance; fermeté; solidité; stabilité; ténacité
|
aplomb; assurance; assurance de soi-même; caractère déterminé; certitude; confiance en soi; constance; durabilité; détermination; fait d'être résolu; fermeté; garantie; résolution; stabilité; sécurité; sûreté; sûreté de soi-même; ténacité
|
Beständigkeit
|
bonne qualité; caractère inébranlable; cohésion; compacité; consistance; fermeté; fiabilité; robustesse; solidité; stabilité; ténacité; équilibre
|
immutabilité; résistance; stabilité
|
Dauerhaftigkeit
|
caractère inébranlable; fermeté; robustesse; solidité; stabilité; équilibre
|
constance; durabilité; immutabilité; résistance; stabilité
|
Dichte
|
compacité; consistance; fermeté; solidité
|
concentration; densité
|
Dichtigkeit
|
compacité; consistance; fermeté; solidité
|
|
Dynamik
|
dynamique; force; intensité; solidité; vigueur; énergie
|
activité; chances; cinématique; occasions; possibilité
|
Festigkeit
|
caractère inébranlable; cohésion; compacité; consistance; fermeté; robustesse; solidité; stabilité; ténacité; équilibre
|
certitude; consistence; réalité; réel
|
Gediegenheit
|
solidité
|
minutie; sérieux
|
Geschwindigkeit
|
dynamique; force; intensité; solidité; vigueur; énergie
|
agilité; allure; marche; promptitude; précipitation; rapidité; train; urgence; vitesse; vitesse de conduite; vélocité; à toute allure
|
Gewißheit
|
caractère inébranlable; compacité; consistance; fermeté; robustesse; solidité; stabilité; équilibre
|
assurance; certitude; fermeté; réalité; réel; sûreté
|
Halt
|
cohésion; consistance; fermeté; solidité; stabilité; ténacité
|
aide; aide sociale; appui; asile; certitude; frein; halte; lieu de refuge; lieu de salut; point d'appui; port de refuge; prise; réalité; réel; soutien; support
|
Hartnäckigkeit
|
caractère inébranlable; fermeté; robustesse; solidité; stabilité; équilibre
|
acharnement; caractère impitoyable; caractère inexorable; caractère intraitable; caractère inébranlable; entêtement; fermeté; inflexibilité; obstination; opiniâtreté
|
Heldentat
|
bravoure; courage; fermeté; hardiesse; intrépidité; solidité; vaillance; vigueur
|
acte courageux; acte de bravoure; acte héroïque; action héroïque; exploit; héroïsme; preuve de témérité; tour de force
|
Kraft
|
dynamique; force; intensité; solidité; vigueur; énergie
|
apparence musclée; ardeur; capacité; caractère; chances; côté fort; dynamisme; force; force propulsive; occasions; possibilité; poussée; pouvoir; pouvoirs; propulsion; puissance; ressort; robustesse; vigueur; vitalité; âme; énergie
|
Kühnheit
|
bravoure; courage; fermeté; hardiesse; intrépidité; solidité; vaillance; vigueur
|
audace; bravoure; courage; cran; culot; hardiesse; intrépidité; témérité
|
Rechtschaffenheit
|
chasteté; droiture; fiabilité; honneur; honnêteté; honorabilité; légitimité; modestie; pudeur; pudicité; qualités solides; sagesse; solidité; validité; vertu
|
droiture; fidélité; franchise; honnêteté; intégrité; loyauté
|
Rüstigkeit
|
bravoure; courage; fermeté; hardiesse; intrépidité; robustesse; solidité; vaillance; vigueur
|
courage; fait d'être ferme; fermeté; énergie
|
Schneidigkeit
|
bravoure; courage; fermeté; hardiesse; intrépidité; solidité; vaillance; vigueur
|
aigreur; ardeur; audace; bravoure; caractère; caractère acrimonieux; compréhension; concision; courage; cran; culot; dynamisme; esprit d'à-propos; esprit de repartie; esprit débrouillard; fait d'être en forme; fait d'être ferme; fermeté; force; hardiesse; humeur de chipie; ingéniosité; intelligence; perspicacité; pertinence; pointe aiguë; poussée; promptitude; promptitude à la riposte; propulsion; ressort; réplique prompte; résolution; sagacité; tranchant; témérité; vitalité; à-propos; âme; énergie
|
Schnellheit
|
dynamique; force; intensité; solidité; vigueur; énergie
|
|
Sicherheit
|
caractère inébranlable; cohésion; compacité; consistance; fermeté; robustesse; solidité; stabilité; ténacité; équilibre
|
assurance; caution; certitude; défense; détermination; fait d'être résolu; fermeté; gage; garant; garantie; infaillibilité; protection; résolution; sauvegarde; sécurité; sûreté
|
Sittsamkeit
|
chasteté; droiture; fiabilité; honneur; honnêteté; honorabilité; légitimité; modestie; pudeur; pudicité; qualités solides; sagesse; solidité; validité; vertu
|
allégresse; belle humeur; bien-séance; bienséance; blancheur immaculée; bonne humeur; bonne tenue; convenance; courtoisie; distinction; décence; décorum; enjouement; gaieté; grande joie; honneur; humeur joyeuse; irréprochabilité; joie; jovialité; liesse; netteté; ordre; plaisir; politesse; propreté; pureté; respectabilité; régularité; réjouissance; savoir-vivre; tenue; étiquette
|
Solidität
|
bonne qualité; cohésion; compacité; consistance; fermeté; fiabilité; solidité; stabilité; ténacité
|
immutabilité; minutie; résistance; stabilité; sérieux
|
Stabilisierung
|
cohésion; consistance; fermeté; solidité; stabilité; ténacité
|
stabilisation
|
Stabilität
|
caractère inébranlable; cohésion; consistance; fermeté; robustesse; solidité; stabilité; ténacité; équilibre
|
stabilité
|
Stattlichkeit
|
bravoure; courage; fermeté; hardiesse; intrépidité; solidité; vaillance; vigueur
|
abondance; apparat; boum; cortège; célébration; cérémonie; dignité; excellence; festivité; formalité; fortune; fête; grandeur; gravité; luxe; luxuriance; magnificence; noblesse; opulence; party; pompe; prestige; procession; profusion; richesse; rite; soirée; solennité; somptuosité; splendeur; supériorité
|
Stetigkeit
|
bonne qualité; caractère inébranlable; compacité; consistance; fermeté; fiabilité; robustesse; solidité; stabilité; équilibre
|
immutabilité; résistance; stabilité
|
Stämmigkeit
|
bravoure; courage; fermeté; hardiesse; intrépidité; robustesse; solidité; vaillance; vigueur
|
fait d'être ferme; fermeté; force; robustesse
|
Tapferkeit
|
bravoure; courage; fermeté; hardiesse; intrépidité; solidité; vaillance; vigueur
|
audace; bravoure; courage; cran; culot; fait d'être ferme; fermeté; hardiesse; intrépidité; résolution; témérité
|
Tugendhaftigkeit
|
chasteté; droiture; fiabilité; honneur; honnêteté; honorabilité; légitimité; modestie; pudeur; pudicité; qualités solides; sagesse; solidité; validité; vertu
|
|
Tüchtigkeit
|
bonne qualité; bravoure; courage; fermeté; fiabilité; hardiesse; intrépidité; solidité; vaillance; vigueur
|
aptitude; art; capacité; compétence; connaissance; connaissances; courage; fait d'être ferme; fermeté; habileté; savoir; savoir-faire; énergie
|
Unumstößlichkeit
|
caractère inébranlable; fermeté; robustesse; solidité; stabilité; équilibre
|
|
Unverbrüchlichkeit
|
compacité; consistance; fermeté; solidité
|
immunité; inviolabilité; invulnérabilité
|
Vermögen
|
dynamique; force; intensité; solidité; vigueur; énergie
|
aubaine; avantage inespéré; avoir; biens; capacité; capacité de travail; capital; chance; finances; fonds; fortune; moyens financiers; potentiel; principal; productivité; ressources; réserve d'argent; veine; vitalité; zèle; énergie
|
Verwegenheit
|
bravoure; courage; fermeté; hardiesse; intrépidité; solidité; vaillance; vigueur
|
audace; témérité
|
gute Qualität
|
bonne qualité; durabilité; fiabilité; solidité; stabilité
|
|
Not Specified | Related Translations | Other Translations |
Sicherheit
|
|
Sécurité
|