French
Detailed Translations for n’est-ce pas from French to English
n'est ce pas:
-
n'est ce pas
Translation Matrix for n'est ce pas:
Modifier | Related Translations | Other Translations |
don't you | n'est ce pas | |
haven't we | n'est ce pas | |
isn't it | n'est ce pas |
n'est-ce pas:
Translation Matrix for n'est-ce pas:
Adverb | Related Translations | Other Translations |
after all | donc; n'est-ce pas; puisque | en fin de compte; en somme; finalement |
anyhow | donc; n'est-ce pas; puisque | cependant; de quelque façon que ce soit; de toute façon; de toute manière; du moins; en tout état de cause; et pourtant; mais; malgré cela; n'importe comment; néanmoins; pour le moins; pourtant; quand-même; quoi qu'il en soit; tout au moins; tout de même; toutefois |
Other | Related Translations | Other Translations |
since | depuis | |
Modifier | Related Translations | Other Translations |
because of | donc; n'est-ce pas; puisque | a cause de; du fait de; en conséquence de; par; par suite de; à cause de; à la suite de |
since | donc; n'est-ce pas; puisque | anciennement; antérieurement; attendu que; auparavant; autrefois; comme; dans le temps; depuis; depuis ce temps-là; depuis le moment où; depuis lors; il y a; jadis; même; même si; où; pendant ce temps; pendant que; plus tôt; précédemment; puisque; tandis que; voilà; vu que; étant donné que |
Wiktionary Translations for n'est-ce pas:
n'est-ce pas
Cross Translation:
phrase
-
isn't it so?
- isn't it so → n'est-ce pas
Cross Translation:
From | To | Via |
---|---|---|
• n'est-ce pas | → isn't it; right | ↔ gell — süddeutsch, österreichisch, schweizerdeutsch, auch elsässisch (umgangssprachlich): nicht wahr? Eine die Satzaussage verstärkende Partikel, die sowohl in Aussage- als auch in Frage- oder Aufforderungssätzen verwendet werden kann; mitunter auch für Sachverhalte verwendet, die für den Sprecher oder den Angesprochenen |
Wiktionary Translations for n’est-ce pas:
n’est-ce pas
Cross Translation:
phrase
-
marqueur de question-tag. Est-ce que c’est vrai ?, dites-moi si je me trompe.
- n’est-ce pas → isn’t it
Cross Translation:
From | To | Via |
---|---|---|
• n’est-ce pas | → isn’t it | ↔ gelt — süddeutsch, (umgangssprachlich) verschliffene Floskel für die eingeschobene, rhetorische Frage „gelt es?“, „gilt es?“, „habe ich recht?“ oder „nicht wahr?“, „stimmt es?“, um sich der (vorausgesetzten) Zustimmung zu versichern. Die Frage wird nicht oder nur mit der gleichen Floskel beantw |
External Machine Translations: